„Мы хорошо друг друга знаем“ — как по-немецки?1️⃣ База: kennen + AkkusativAlex kennt Elena.Кого? — Елену.
👉
Sie kennen sich gut.Глаголу нужен объект (
кого?) → поэтому
sich.
Wir kennen
uns gut. / Kennt ihr
euch gut?
👉
Sie kennen einander gut.Тоже «друг друга», просто более подчёркнутая взаимность.
❗️
sich ≠ einander , если влез предлог:
Sie sprechen miteinander (= друг с другом),
❌
mit sich — не работает.
2️⃣ Сложнее: sich-глагол + предлог + einanderAlex hat sich an Lena gewöhnt.(sich gewöhnen
an)
Хочу: «Они привыкли друг к другу»:
❌ Sie haben sich an sich gewöhnt.
✅
Sie haben sich aneinander gewöhnt.an + einander →
aneinander = «к друг другу»
в контексте этого глагола.
❗️
Важно: einander меняется вместе с предлогом, который требует глагол:
- Wir passen zueinander. (passen + zu)
- Wir verlassen uns aufeinander. (sich verlassen + auf)
- Wir kümmern uns umeinander. (sich kümmern + um)
- Wir trennen uns voneinander. (sich trennen + von)
💡 Глагол диктует предлог → предлог «сливается» с einander.
3️⃣ Короткий вывод sich / uns / euch — просто объект «друг друга».
einander — форма для взаимности, «склеивается» с предлогом глагола (an/auf/zu/von…).